枕上作翻译

宋代伤感词人贺铸有一首《青玉案·凌波不过横塘路》,非常有名。苏轼曾作“和词”一首,因为词意婉曲,带有退隐之志,一度被误会为他人之作。

贺铸的《青玉案·凌波不过横塘路》中,描写了一位绝代芳华的佳人,苏轼这一首和词表面上看与佳人干系不大,其实当中暗藏了一个“佳人”——神秘的“小蛮”。

当然,苏轼写这首词志不在佳人,而在怀旧与思归。这首词原题是《和贺方回韵送伯固归吴中故居》,是苏轼用贺铸《青玉案》的调子填词,为同僚苏坚写的送别之作。

该词创作于苏轼的天命之年,全词风清雅散淡,暗带倦鸟之意,与苏轼从前的豪放词大异其趣。唯有当中“黄耳”、“老子”等字眼儿,方能让人联想起密州时期,苏词的旧有风貌。

苏轼《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》赏析

《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》——北宋·苏轼

三年枕上吴中路。遣黄犬、随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。

辋川图上看春暮。常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

白话翻译

共事三年,仿佛就像大梦一场。但是好梦总有醒来的时候,若要归去,请带上我的黄犬,让它伴你返乡。走到松江口上,招呼渡船时,请不要惊动了岸边的水鸟。

替我仔细欣赏一下吴中的四座名桥吧,当年那上面,都曾经留下过老夫的足迹哩。我时常看着王维的《辋川图》,回味着吴中暮春的美景,同时也回味他诗中的名句。

枕上作翻译  第1张

我打定主意,将来要到那里去隐居。这一点,想必老天爷早就同意了吧。不信你看,如今我身上穿着的春衫,还是小蛮亲手缝制的呢!那上面,曾经沾过西湖的雨水。

苏轼的这首词,写于宋哲宗元佑七年(公元1092年)。那一年,苏轼55岁。之前的三年,他都在杭州当官,而他要送别的苏坚,就是他第二次在杭州为官时的下属。

这首词开头的之一句——“三年枕上吴中路”,有的翻译是把它直翻成:这三年来,我做梦都想回到吴中那个地方。

不过我认为苏轼在这里要表达的意思是,他和苏坚共事这三年来,好像“一枕黄粱美梦”。宋哲宗继位之后,元祐党上台,朝廷内部又开始了一轮对“新党”的清洗。

苏轼因不满元祐党人偏激的做法,第二次自动请求出知杭州。这三年中,他的人虽然离开了朝廷,可是心并没有彻底远离政治。

兴许他与苏坚在一起的时候,还讨论过一些关于朝廷的远景规划。但是时间一久,他们都明白了,那些只不过是空想罢了,所以他用了“一枕黄粱”的典故。

但是,如果将“三年一枕”理解成他三年来,一直惦记着要到“吴中”去就说不太通。因为他公元1091年才离开杭州。而杭州按宋代地理的划分法,依然是“吴地”,杭州正是吴越的国都。

这一点,从词末他因怀念“吴中”而提起“西湖”也可以看得出来。所以在那“三年”里,他本就身在“吴地”,还说什么三年以来都在想吴中呢?

词的第二句提到了“遣黄耳、随君去”,这里的“黄耳”是指他自己豢养的一条黄狗。苏轼有养狗的习惯,他在《密州围猎》里就曾经写过“左牵黄,右擎苍”,这里的“黄”就是黄狗。

苏轼为官的时候,生活十分俭朴。因薪水不够养家,常常需要自己开荒耕种,所以他养了一条黄狗。

当然,公元1092年的这一条“黄耳”,应该不是密州的那一条“黄”,很有可能是密州黄狗的子孙辈,这可以算是他“田园归潜梦”的一个生要元素。

苏坚要返乡了,苏轼则要留在扬州当官,而不能陪他回吴县,所以就把小狗送给苏坚,顺便叮嘱他,过河时不要惊到岸边的鸥鹭。那一带有四座名桥,桥上的风景,苏轼全都看过了。

“老子”则是自称,以前在辛弃疾的词中也看到过“老子”一词,有一些人说是年长者的自称。不过,苏轼是四川人。川人习惯自称“老子”,并不分年纪老嫩。

词的下半阕表达了苏轼对隐居生活的盼望,他说“辋川图上看春暮”。《辋川图》是王维的一幅画作,王维一直过着半官半隐的生活,苏轼二十多岁时就很羡慕那种生活状态。

下一句特别有意思,“作个归期天已许”。有些版本作“定许”,其实都差不多。意思就是说,我要跟老天爷打个商量,约定一个归隐的时候,我想它早就已经允许了。

为什么这么说呢?最后三句就是答案!苏轼想隐居的地方,其实是杭州的西湖。于是他指着身上的“春衫”说:你看,这件衣服还是“小蛮”给我缝的,上面还沾过西湖的雨。

这个意思就是在暗示:我已经去过一次西湖了,老天肯定早同意我将来在那里归隐了。不然它为什么让我去那里,又为什么让我的春衫,沾上了西湖的雨呢?

苏轼一直把杭州当成第二故乡,杭州西湖对他来说,有着非常特殊的意义。我们都知道,他在那里写过一首很有名的诗,出了一句名句——“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”。

另外,在西湖的时候,他还遇到了一生中的挚爱——王朝云。词倒数第二句中提到了“小蛮”,有一些人认为,“小蛮”是指白居易的小妾。

苏轼为什么要在这里写这个“小蛮”呢?当然不可能是“小妾”从唐朝活到了宋朝,又跑出来给他缝了一件春衫了。所以这里应当理解为,“小蛮”就是小妾的代称,此处代指王朝云。

枕上作翻译  第2张

“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。”那一天,苏轼在湖上宴请宾客,看到了西子湖的晴雨变幻,春衫上也沾上了西湖的雨水。

结语

贺铸写《青玉案·凌波不过横塘路》,词中的“佳人”,是一位他求而不得的美女。苏轼写《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》,词中的“佳人”是他求而不得的隐居生涯。

苏轼一直把杭州西湖当成自己的第二故乡,他“一任杭州”时,曾经在西子湖畔,看过最美丽的风景,过过最风流的日子,还遇上了妙龄时期的王朝云。

他想重返西湖,其实也是暗指他想要重返自己人生的韶华。可惜的是,他这个愿望也是“一枕黄粱”,最终只能落了空。

发表评论