翻译魏文王

鹖(hé)冠子的生卒年限不详,相传是战国时楚国人,隐居深山,冠饰鹖毛,因以为号。思想体系复杂,初本黄老之学,兼有阴阳之说。今本《鹖冠子》三十九篇,但《汉书·艺文志》著录仅一篇。本文选自《鹃冠子・世贤第十六》。这个故事通过治病的高下之分,说明防患于未然才是高明的治理之道。

原文

魏文王问扁鹊曰①:“子昆弟三人其孰最善为医②?”扁鹊曰:“长兄最善,中兄次之,扁鹊最为下。”魏文侯曰:“可得闻邪?”扁鹊曰:“长兄于病视神②,未有形而除之④,故名不出于家。中兄治病,其在毫毛,故名不出于闾⑤。若扁鹊者,镵血脉⑥,投毒药⑦,副⑧肌肤间,而名出闻于诸侯。”

翻译魏文王  第1张

注释

①魏文侯:战国时魏国的创建者。扁鹊:战国时名医。姓秦,名越人。

②昆弟:兄弟。

③神:内在精神。

④形:病形,病灶。

⑤闾:指里巷。

⑥镵血脉:指扎针、开刀一类的手术。

⑦投毒药:用猛药。

翻译魏文王  第2张

⑧副:傅,外治。

译文

魏文侯问扁鹊说:“你们兄弟三人,谁的医术更高?”扁鹄说:“长兄最厉害,中兄次之,我扁鹊最差。”魏文侯说:“能具体说明吗?”扁鹊说:“长兄察病看神色,病还没有形成就除掉,所以名声不出家门;中兄察病,在病刚现端倪。所以名声不出里巷;像我要针刺血脉,内投药物,外傅肌肤,所以名扬诸侯。”魏文侯说:“好。”

赏析

三位医生,谁最会治病?之一位会看神色,当疾病还未在形态上显露时就把它除掉;第二位是在疾病初露征兆(“毫毛”,指细微处)时就进行治理;第三位则要到病情严重时才“鑱(Chan用针刺)血脉,投毒药(毒药指药性猛烈的药物), 副肌肤间(在皮肤肌肉中动手术。副,音Pi,剖开)”。人们很容易作出判断,更好的医生应是之一位医生, 因为他能防患于未然。不过,这则寓言决不只是为了说明如此一个显而易见的道理。

《鹖(he)冠子》是一本主要宣传道家思想的书,北宋陆佃评述它“初本黄老(道家学派)”。老子主张:“圣人处无为之事,行不言之教。”(《老子》第二章)无为不是完全无所作为,而是想法防止冲突的发生,避免矛盾的激化或者避免用尖锐对立的形式解决矛盾,这是一种处世态度也是一种统治术。《孰最善医》正是借医术来宣扬这种“无为”的统治术的。然而,在鹖冠子生活的战国时代,道家思想已经不合时宜,主张用严刑峻法加强地主阶级专政的法家思想先后在秦国和其他一些国家取得了统治地位,作者对这种形势很不满,所以在寓言中,他用“于病视神”的良医不为众人所知,而名闻诸侯的扁鹊却只会临时动手术进行对比,抒发“吾道不行”的内心感愤。

这则寓言在表现手法上还有一个特点,就是作者并不直接叙述和评议三位医生的医术和影响,而是通过虚拟的魏文侯与扁鹊的对话来表现。作者把三位医生设想为扁鹊的三昆弟(兄弟),让扁鹊自己进行介绍和议论。扁鹊对三人医术的介绍是实事求是的,三人的名声和社会地位却出现如此的颠倒,话中的两个“故”字,似乎表明理所当然,却正反映美丑好恶颠倒的现实。这种巧妙的写法所产生的强烈反讽效果难道是平铺直叙所能比拟的吗?

发表评论