苟善乐者闻之则五音十二律必有一当接于耳而分矣翻译

《荀子》是战国后期儒家学派重要的著作。荀子成就人文同类之道,包括:天与人的关系、性善与性恶的关系、心与道的关系、知与行的关系、圣王之道、为学之道、政制之道、富国之道、君臣之道、强国之道、礼乐之道。

乐论篇 第二十本篇

【原文】

夫乐者、乐也,人情之所必不免也。故人不能无乐,乐则必发于声音,形于动静;而人之道,声音动静,性术之变尽是矣。故人不能不乐,乐则不能无形,形而不为道,则不能无乱。先王恶其乱也,故制《雅》《颂》之声以道①之,使其声足以乐而不流,使其文足以辨而不諰②,使其曲直③、繁省、廉肉④、节奏,足以感动人之善心,使夫邪污之气无由得接焉。是先王立乐之方也,而墨子非之奈何!

【注释】

① 道:通“导”。

② 諰(xǐ):害怕恐惧。

③ 曲直:曲,隐曲。直,爽快。指节奏的抑扬顿挫。

④ 廉肉:廉,正直。肉,柔软。指声音的清脆圆润。

翻译

音乐,就是快乐,所以是人的情感一定不能避免的。人不能没有快乐,快乐就一定会发出成为声音,表现成为动静动作。而做人之道,就在于声音、动静、性情、技艺的变化,都尽在音乐之中。所以人不能没有音乐,音乐不能没有表现。如果音乐表现出来的不是做人之道,国家就不能没有混乱。先圣王厌恶混乱,所以制订《雅》、《颂》的音乐来引导人,令这些乐声有足够的快乐而不放纵,先圣王又令乐曲的文词足够能让人辨别是非,而不会害怕恐惧,又令乐曲的抑扬顿挫、繁复简单、清脆圆润、节拍缓急,足以感动人的善心,又令邪恶污秽的习气无法接触。这是先圣王建立音乐的方向。但墨子却要反对音乐,又能怎样呢?

【解读】

荀子首先说音乐是出于人的悦乐之情,快乐一定会发而为声音和动静行为,于是有音乐。但音乐如果不表现出做人之道,就会导致混乱。所以先王才制订诗歌乐曲,令人向善。这是儒家的音乐观,音乐表现情感,只是开始,最终要导人向善。导人向善的目的原本不坏,但如果善恶标准被野心家控制,或不是人心中真正的善恶标准,音乐就会成为政治工具,没有了人道,没有了生命在其中,只是仪式,这就要反对了。所以每个时代都有人要反对传统下来的所谓正统音乐,就是因为音乐变得混浊了,不表现人心真正的善恶,离开了人道,所以人也要离开音乐。墨子就是看到音乐的这个时代问题,所以提出非音乐。但墨子的问题,是他不了解儒家所说的音乐的正面意义,所以荀子特别撰文响应这个问题。

【原文】

故乐在宗庙之中,君臣上下同听之,则莫不和敬;闺门之内,父子兄弟同听之,则莫不和亲;乡里族长之中,长少同听之,则莫不和顺。故乐者,审一以定和①者也,比物②以饰节者也,合奏以成文者也;足以率一道,足以治万变。是先王立乐之术也,而墨子非之奈何!

【注释】

① 审一以定和:古代音乐有五音,宫、商、角、徵、羽。五音中,其中一个是主音,主音的音高如果决定了,其他音和的四音音高也就决定了。

② 比物:比,并列。物,指乐器。

【翻译】

音乐在宗庙之中时,君臣上下一同听音乐,就没有不和谐恭敬的;家门之内,父子兄弟一同听音乐,就没有不和睦亲近的;乡里宗族之中,年长年少的人一同听音乐,就没有不和乐顺畅的。音乐,是审定一个主音,就可以决定其他和音,并列乐器而可以整理节奏,多种乐器合奏而可以成为文制。所以音乐足以率领统一的道,足以处理各种变化。这是先圣王建立音乐的 *** ,但墨子却要反对音乐,又能怎样呢?

【解读】

这是说人共同听音乐,可以令人与人相处和谐,而音乐的形式是审定一个主音来确定其他和音,配合各种乐器来调整节奏,也是依照和谐的原理而形成的。所以说音乐有和谐统一的作用。这是音乐的积极作用之一。

【原文】

夫声乐之入人也深,其化人也速,故先王谨为之文。乐中平 *** 和而不流,乐肃庄 *** 齐而不乱。民和齐则兵劲城固,敌国不敢营①也。如是,则百姓莫不安其处,乐其乡,以至足其上矣。然后名声于是白,光辉于是大,四海之民莫不愿得以为师,是王者之始也。乐姚冶②以险, *** 流僈鄙贱③矣;流僈则乱,鄙贱则争;乱争则兵弱城犯,敌国危④之如是,则百姓不安其处,不乐其乡,不足其上矣。故礼乐废而邪音起者,危削侮辱之本也。故先王贵礼乐而贱邪音。其在序官也,曰:“修宪命⑤,审诗商⑥,禁淫声,以时顺修,使夷俗⑦邪音不敢乱雅,太师⑧之事也。”

【注释】

① 婴:触犯。

② 姚冶:姚,通“窕”,美好。冶,美丽妖媚。

③ 流僈鄙贱:流,放纵。僈,怠惰。鄙,粗俗。贱,卑下。

④ 危:危害,伤害。

⑤ 修宪命:修,整治。宪,法令。命,指示。

⑥ 商:通“章”。

⑦ 夷俗:夷,傲慢无礼。俗,粗鄙。

⑧ 太师:乐官之长。

【翻译】

音乐渗入人心很深,感化人也很快速,所以先圣王谨慎地为音乐做文饰。音乐中和平顺,人民就和睦而不放纵。音乐严肃庄重,人民就整齐而不混乱。人民和睦整齐,军队就强劲,城池就巩固,敌国就不敢触犯它了。这样,百姓就不会不安于居住的地方,而乐于在故乡,以及满足在上位的人。然后国家的名声就会光明,光辉就会大,四海的人民,没有不愿意以这个国家作为老师的。这就是成为王者的开始。音乐如果美丽妖媚而险恶,人民就放纵怠惰粗俗卑下。放纵怠惰就会有祸乱,粗俗卑下就会有争夺。有祸乱争夺,国家就会军队疲弱,城池被侵犯,敌国会伤害它。这样,百姓就不会安于居住的地方,不会乐于在故乡,不会满足上位的人。所以礼乐废除了,邪恶音乐兴起,就是国家被伤害削弱侮辱的根本。所以先圣王尊崇礼乐而轻视邪恶的音乐。先圣王序列官员,说:“整治法令,推究诗歌,禁止邪恶音乐,根据时势整理,令傲慢无礼粗鄙不正当的音乐,不敢扰乱正当的音乐,这是太师的工作。”

【解读】

这是说音乐可以间接培养人民的德性,令国家巩固,人民安乐;而礼乐废弃邪音兴起,就会令国家危险,所以君子应该建立礼乐而令天下平安。荀子明白音乐影响人心,所以要禁止邪恶的音乐。荀子的目的其实是推崇好的音乐,建立人民的德性,所以才反对墨子的非乐。荀子看到音乐的正面意义,希望加强;而墨子只看到反面意义,希望取消。所以荀子其实是音乐推崇者。但今天看来,荀子这主张是对上位者的音乐审查,极不自由,反而会令人民离开。这是荀子未意识到的问题。

【原文】

君子以钟鼓道①志,以琴瑟乐心;动以干戚②,饰以羽旄③,从以磬管。故其清明象天,其广大象地,其俯仰周旋有似于四时。故乐行而志清,礼修而行成,耳目聪明,血气和平,移风易俗,天下皆宁,美善相乐。故曰:乐者、乐也。君子乐得其道,小人乐得其欲;以道制欲,则乐而不乱;以欲忘道,则惑而不乐。故乐者,所以道乐也,金石丝竹,所以道德也;乐行而民乡方矣。故乐也者,治人之盛④者也,而墨子非之。

【注释】

① 道:通“导”。

② 干戚:干,盾牌。戚,斧头。本是武器,也可作武具。

③ 旄:用牦牛尾装饰的旗。

④ 盛:黍稷,谷物。引申为资源。

【翻译】

君子用钟鼓来引导人的志向,用琴瑟来悦悦人心;用盾牌斧头来舞动,用羽毛和牦牛尾旗装饰,用磬和箫管声音来跟随。所以君子的音乐,清明好像天,广大好像地,俯仰回旋好像四时变化。所以君子的音乐流行而志向清明,礼仪修养好,人的德行就做到了。君子的音乐令人耳聪目明,性情平和,可以移风易俗,令天下安宁,没有比音乐更好的了。所以说:音乐,就是快乐。君子的音乐在于得到做人之道,小人的音乐在于满足欲望。用君子做人之道制约欲望,就可以得到快乐而不致有祸乱。因为欲望而忘记做人之道,就是受迷惑而不快乐。所以音乐,就是引导人快乐的。金石丝竹乐器,就是引导人有德行的。君子的音乐流行,人民就向着正确方向了。所以,音乐是治理的重要资源,但墨子却要反对音乐。

【解读】

音乐所培养出来的心情,可以配合天地四时。音乐不只配合人道,也配合天道,所以音乐的积极作用是可以通于天道。天道的表现在人间,就是君子之道,所以荀子强调君子的音乐,可以令人快乐,令人有德行,令人民有良好风俗。这就是墨子所不明白的积极意义。

【原文】

且乐也者,和之不可变者也;礼也者,理之不可易者也。乐合同,礼别异,礼乐之统,管乎人心矣。穷本极变,乐之情也;著诚去伪,礼之经①也。墨子非之,几遇②刑也。明王已没,莫之正也。愚者学之,危其身也。君子明乐,乃其德也。乱世恶善,不此听也。於乎③哀哉!不得成也。弟子勉学,无所营④也。

【注释】

① 经:常道。

② 遇:对待。

③ 于乎:同“呜呼”。

④ 营:通“荧”,迷惑。

【翻译】

况且音乐,有不可变的和谐;而礼制,有不可改的条理。音乐是要融合成为相同的,礼制是要分别出不同的。礼乐的纲要,都由人心管理。穷究本源,究极变化,这是音乐的感情可以做到的;彰显真诚,去除虚伪,是礼制的常道可以做到的。墨子却反对音乐,几乎要用刑罚对待。英明的圣王已死了,没有人来纠正。愚昧的人学习音乐,会危害自身,君子显明音乐的作用,是君子的德行。乱世中,厌恶善良的德行,就是因为不听这些正面的主张。真是悲哀!竟然可以成就音乐!学生要勉力学习,不受迷惑。

【解读】

这是由礼乐分别联系到人心,音乐令人心同心,礼制令人区别出等级差异。而这都是由人心来决定的。墨子不明白也不反对,所以荀子要纠正对音乐的看法,更要弟子勉力学习。可见荀子很肯定音乐的正面作用。音乐就是荀子肯定人文文化的范畴之一。

【原文】

苟善乐者闻之则五音十二律必有一当接于耳而分矣翻译  第1张

声乐之象:鼓大丽,钟统实①,磬廉制②,竽笙箫和③,筦籥④发猛,埙篪⑤翁博⑥,瑟易良,琴妇好⑦,歌清尽⑧,舞意天道兼。鼓其乐之君也。故鼓似天,钟似地,磬似水,竽笙箫和,筦籥似星辰日月,鼗、柷、拊、鞷、椌、楬⑨似万物。曷以知舞之意?曰:目不自见,耳不自闻也,然而治俯仰、诎信、进退、迟速,莫不廉制,尽筋骨之力,以要⑩钟鼓俯会⑪之节,而靡有悖逆者,众积意⑫谆谆⑬乎!

【注释】

① 统:通“筒”,圆而中空。实:填满。

苟善乐者闻之则五音十二律必有一当接于耳而分矣翻译  第2张

② 廉制:廉,正直。制,法度。

③ 萧和:另本作“肃和”。

④ 筦(ɡuǎn)、籥(yuè):都是古代的管乐器。

⑤ 埙(xūn)、篪(chí):都是吹奏的乐器。

⑥ 翁博:翁,通“滃”,云气涌起貌。博,广大。

⑦ 妇好:柔婉。

⑧ 清尽:清,高洁。尽,完备。

⑨ 鼗、柷、拊、鞷、椌、楬:都是敲击乐器。

⑩ 要:符合。

⑪ 附会:迁就。

⑫ 记忆:集中精神。

⑬ 谆谆:另本作“”。

【翻译】

音乐的形象是这样的:鼓的声音大而华美,钟的声音中空而充实,磬的声音正直而有法度,竽、笙、箫、和、筦、籥的声音生起勇猛,埙、篪的声音如云气涌起的广大,瑟的声音平和善良,琴的声音温柔婉美,歌唱的声音高洁完备,舞蹈的意象兼容了天道的内容。鼓,是乐器的君主。所以鼓似天,钟似地,磬似水,竽、笙、箫、和、筦、籥似星辰日月,鼗、柷、拊、鞷、椌、楬似万物。怎样知道舞蹈的意象?答:眼睛看不见自己,耳朵听不到自己的声音,但处理俯下仰起,屈曲伸直,前进后退,迟缓快速,无不正直而有法度,尽身体筋骨的力量,符合钟鼓,迁就节奏,而没有违反,众多舞蹈的人集中精神谨慎忠诚地跳舞。

【解读】

这是说各种乐器各有特性,有似天,似地,似水,似星辰,似日月,似万物。所以各乐器的合奏,就好像见到天地日月星辰万物,在各乐器的合奏之中。所以音乐有通天地万物之意。舞蹈也有天道意象在其中,只要舞者忠诚专注于动作之中,自然看到这天道的内容。荀子是说人如能进入音乐、乐器、舞蹈的精神中,自然能体会到天地的德性,即天道的内容。可见荀子是很积极地肯定音乐的正面意义。音乐的意义不止限于娱乐休闲,还有进入人道天道的深层意义。

喜欢的话请转发、关注!

免责声明:文章素材和图片均来源于 *** ,同时文章仅代表本人观点,如有侵权请联系删除。

发表评论