杜甫登高。英文翻译

登高

ASCENDING A HEIGHT

作者|杜甫【唐代】

英译|周柯楠

By Du Hu

杜甫登高。英文翻译  第1张

Translated by Zhou Kenan

风急天高猿啸哀,

渚清沙白鸟飞回。

The sky so wide, apes are howling in the swift winds,

Birds are flying back to the clear white-sand islet.

无边落木萧萧下,

不尽长江滚滚来。

Boundless falling leaves are rustling down

The ever-flowing Yangtze River is swiftly rolling in

万里悲秋常作客,

百年多病独登台。

In the bleak autumn I regret staying far away from home,

Unwell for a long time I have ascended a height alone.

杜甫登高。英文翻译  第2张

艰难苦恨繁霜鬓,

潦倒新停浊酒杯。

My hair has turned gray because of my hard life and regret,

Down and out I have to stop drinking for the time being.

发表评论