迷神引柳永翻译

一叶扁舟轻帆卷,暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。

旧赏轻抛,到此成游宦。觉客程劳,年光晚。异乡风物,忍萧索、当愁眼。帝城赊,秦楼阻,旅魂乱。芳草连空阔,残照满。佳人无消息,断云远。

词解——

诗人乘舟漂泊在外,傍晚时分,船只卷起船帆,暂时停泊在楚江南岸。凄清的画角声从远处的孤城里传来,引起了一片悲壮的胡笳声与之应和。诗人走出船舱,放眼望去只见水波茫茫,歇息在岸边沙洲上的大雁被停船所惊。很快就四散飞去,消失在暮霭中。诗人目送大雁飞去,直望到遥远的天边。远处烟气收敛,寒气笼罩的树林簇拥在一起,这空阔的秋景就好像是一幅徐徐展开的画屏。天际的青山依稀朦胧,宛如女子淡淡的峨眉一样。此情此景唤起诗人心中无穷的孤苦和寂寞。

迷神引柳永翻译  第1张

诗人抛却了旧时的欢爱之人,远离京城四处宦游,渐渐地感到年岁已高,越来越难以忍受旅途的奔波劳顿之苦。何况这萧索的异乡景色更是勾起了他的无限愁思。他思念故乡,对宦游生活越来越感到厌倦,可是京城远隔千里,诗人无法回到从前的旧赏之地,他旅途漂泊的心境真是烦乱不堪。他收回自己的思绪,看到眼前绵绵芳草延伸到空阔的天边,落日的余晖笼罩万物,他不禁哀叹,远方的佳人依然杳无音信,犹如天边的断云随风飘散。在现实中诗人不得不继续过着漂泊四方的生活,他只能追怀故人,空自叹息。

迷神引柳永翻译  第2张

发表评论