《游太平公主山庄》翻译

韩愈《游太平公主山庄》

公主当年欲占春。故将台榭压城闉。

欲知前面花多少,直到南山不属人。

简注:

太平公主,武则天女,封建统治阶级中的一个野心勃勃的女人。先天二年(713)她企图控制政权,谋杀玄宗李隆基,事败后被赐死。她的“山庄”被朝三人分赐予宁,申,歧,薛四王。山庄旋被开放,每年春天都有市民前往游玩。作者所游,是“山庄”故址,不言故址者,意含讽刺。压城闉,公主故意大建山庄别墅,竟然压倒了城阙的气势。闉,读因,古代城门外层的曲城。南山,即终南山,在京兆万年县南50里,而公主山庄在县南8里,可见山庄广袤。

散绎:

当年太平公主竟企图独占春光,

故意将山庄台榭建得盖过城墙。

若要问前面花园究竟还有多远,

到终南山五十里全部属于山庄。

品读:

据钱仲联《韩昌黎诗系年集释》,这首七绝作于元和八年(813)。这首诗在写作上的一个特点就是善用微词,似直而曲,有案无断,耐人寻味。

之一句写公主“当年”事。游故地而追怀故事,“欲占春”三字大有深意。人间不平事多如牛毛,抢人田产,夺 *** 女,然而谁能霸占春天呢?欲占春三字活生生刻画出太平公主骄横贪婪,欲壑难填的本性。

第二句,为了占断春光,公主大建山庄台榭,其豪华气派,竟压倒了国家修建的城阙。一个“压”字将山庄台榭的规模惊人,公主之势的炙手可热全部烘托出来了。一个“故”字则表明其为所欲为。足见作者用词精确,推敲得当。

第三句,以问花作转折。诗人游山庄,面对繁花烂漫的春光,一路看花花不尽,前面还有多少花?这一问承上启下,既照应首句的“春”字,又引出末句的新意。

第四句,“直到南山不属人”。终南山在县南50里,山庄在县南8里,由此可知公主山庄之巨大。“不属人”,透出首句的“占”字之意。“直到”句,表面上似是惊叹夸耀,无所臧否,骨子里却深寓褒贬之意。

《游太平公主山庄》翻译  第1张

然而最妙的潜台词还不在这里,而是在于这一切均属“当年”之事。山庄还是当年那“不属人”的山庄,而今却早就不属于公主独占了。看,游人如织,赏花踏青。山庄尚且不能独占,春天又怎能独占呢?!这事实不就是对“欲占春”的极大嘲讽么?

《游太平公主山庄》翻译  第2张

但是,诗人写到“不属人”即戛然而止,让感慨见于言外,使读者至今仍可想见诗人当年面对春日繁花时富有深意的笑容。

附图八幅,古城长安,春天万花盛开。

发表评论