咏古翻译

《千字文》根据史书记载,是南朝梁武帝在位时期(502~549年)编成的,其编者是梁朝散骑侍郎、给事中周兴嗣,古人多简称其为《千文》,它在“三、百、千”中虽排在最后,成书时间却最早,也是“三、百、千”中唯一确切知道成书时间和作者的一部书。

《千字文》每4字一句,共250句,一千个字。其中有一字重复,即“洁”字,此字在文中出现两次:“女慕贞洁”、“纨扇圆洁”。一些古人曾试图加以修改,如宋人吴枋、明人郎瑛等。《千字文》通篇用韵,朗朗上口。

《千字文》行文流畅,气势磅礴,辞藻华丽,内容丰富。但由于时代久远,很多内容已不易理解。现依据清人汪啸尹、孙谦益的说法,对《千字文》的内容作大致介绍。

几千年来,我们中华民族的祖先,一直坚信这样一个简单的道理:小孩子在他年少时(0—13岁),记忆力非常好,应该把前辈的人生经验、生活智慧记忆下来,牢牢地背记,并烂熟于心中。尽管此时他还不理解其深刻含义,但是先记住,好比牛先把草吃下去,有时机再反刍一样,孩子随着年龄的增长,理解能力也在成长,到了一定年龄自然酝酿发酵,必然有更深的理解和领悟。

一、天地玄黄,宇宙洪荒①。日月盈昃②,辰宿③列张。

【注释】①洪荒:无边无际、混沌蒙昧的状态,指远古时代。洪,洪大、辽阔。荒,空洞、荒芜。

②盈昃(zè):盈:月光圆满。昃(zè):太阳西斜。

③宿(xiù)〈古〉中国天文学家将天空中某些星的 *** 体叫做“宿”。

【译文】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。

二、寒来暑往,秋收冬藏。闰馀成岁①,律吕②调阳。

【注释】①闰馀成岁:中国古代历法以月亮圆缺变化一次为一个月,十二个月为一年,但人们实际经历一年(地球绕太阳运行一圈所用的时间)和它之间存在差额,这个时间差额被称为“闰余”。为了解决这个问题,古人每过几年就把积累到一定程度的“闰余”相加,合成“闰月”,插入该年份中,有“闰月”的这一年就是“闰年”。闰,余数。岁,年。

②律吕:律管和吕管,中国古代用来校定音律的一种设备,相当于现代的定音器。中国古代将一个八度分为十二个不完全相等的半音,从低到高依次排列,每个半音称为一律,其中奇数各律叫做“律”,偶数各律叫做“吕”,十二律分为“六律”、“六吕”,简称“律吕”。相传黄帝时伶伦制乐,用律吕以调阴阳。

【译文】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。

三、云腾致雨,露结为霜。金生丽水①,玉出昆冈②。

【注释】①丽水:即丽江,又名金沙江,出产黄金。

②昆冈:昆仑山。

【译文】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。

四、剑号巨阙①,珠称夜光②。果珍李柰③,菜重芥姜。

【注释】①巨阙:越王允常命欧冶子铸造了五把宝剑,之一为巨阙,其余依次名为纯钩、湛卢(zhàn lú)、胜邪、鱼肠,全都锋利无比,而以巨阙为最。

②夜光:《搜神记》中说,隋侯救好了一条受伤的大蛇,后来大蛇衔了一颗珍珠来报答他的恩情,那珍珠夜间放射出的光辉能照亮整个殿堂,因此人称“夜光珠”。

③李柰(nài):两种水果的名称,“李”是李子;“柰”是柰子,果木名,落叶小乔木,花白色,果小,俗名花红,又叫沙果。

【译文】最锋利的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。水果里最珍贵的是李子和柰子,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。

五、海咸河淡,鳞潜羽翔。龙师①火帝②,鸟官③人皇④。

【注释】①龙师:相传伏羲氏用龙给百官命名,因此叫他“龙师”。

②火帝:神农氏用火给百官命名,因此叫他“火帝”。

③鸟官:少昊(hào)氏用鸟给百官命名,叫他“鸟官”。

④人皇:传说中的三皇之一。《史记·补三皇本纪》中说:“人皇有九个头,乘着云车,驾着六只大鸟,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共传了150代,合计45600年。

【译文】海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中潜游,鸟儿在空中飞翔。龙师、火帝、鸟官、人皇,这都是上古时代的帝皇官员。

六、始制文字,乃服衣裳。推位让国,有虞①陶唐②。

【注释】①有虞:有虞氏,传说中的远古部落名,舜是它的首领。这里指舜,又称虞舜。

②陶唐:陶唐氏,传说中的远古部落名,尧是它的首领。这里指尧,又称唐尧。尧当了七十年君主,他死时把君位让给了舜;舜当了五十年君主,又把君位传给了禹;史称“禅(shàn)让”。

【译文】苍颉(jié)创制了文字,嫘(léi)祖 *** 了衣裳。唐尧、虞舜英明无私,主动把君位禅让给功臣贤人。

七、吊民伐罪,周发殷汤。坐朝问道,垂拱平章。

【译文】安抚百姓,讨伐暴君,是周武王姬发和商王成汤。贤明的君主坐在朝廷上向大臣们询问治国之道,垂衣拱手,毫不费力就能使天下太平,功绩彰著。

八、爱育黎首,臣伏戎羌。遐迩①一体,率宾②归王。

【注释】①遐迩(xiá ěr):指远近。

②率宾:出自《诗经》:“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。”

【译文】 他们爱抚、体恤老百姓,使四方各族人俯首称臣。普天之下都统一成了一个整体,所有的老百姓都服服帖帖地归顺于他的统治。

九、鸣凤在竹,白驹①食场。化被②草木,赖及万方。

【注释】①驹(jū):小马。②被:覆盖,恩泽。

【译文】凤凰在竹林中欢乐的鸣叫,小白马在草场上自由自在地吃着草食。圣君贤王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩泽遍及天下百姓。

十、盖此身发①,四大②五常③。恭惟鞠养④,岂敢毁伤。

【注释】① 盖此身发:“盖”发语词,引起下面所说的话,本身并无实义。“身发”身体的头发。这里代指整个身体。

② 四大:指地、水、风、火四种元素。

③ 五常:指儒家认为人应具备的五种品德,即仁、义、礼、智、信。

④恭惟鞠养:恭惟也作恭维,对上的谦辞,一般用于文章开头。“鞠(jū)养:抚养,养育。

【译文】人的身体发肤分属于“四大”,一言一动都要符合“五常”。诚敬的想着父母养育之恩,哪里还敢毁坏损伤它。

十一、女慕贞洁,男效才良。知过必改,得能莫忘。

【译文】女子要仰慕那些持身严谨的贞妇洁女,男子要仿效那些有才能有道德的人。知道自己有过错,一定要改正;适合自己干的事,不要放弃。

十二、罔谈彼短,靡恃己长。信使可覆,器欲难量。

【译文】不要谈论别人的短处,也不要依仗自己有长处就不思进取。诚实的话要经得起考验,器度要大,让人难以估量。

咏古翻译  第1张

十三、墨悲丝染,诗赞羔羊①。景行维贤,克念作圣。

【注释】①诗赞羔羊:“诗”:这里指《诗经》。《诗经》是中国古代有记载的之一部诗歌总集,共305篇,又取整数,称为“诗三百”,分为风、雅、颂三部分。羔羊:《诗经·召南》里有“羔羊”一篇,表面上是赞美羔羊的素白,实质上是称颂穿皮袄的人——士大夫具有羔羊般纯洁正直、不受污染的品德。

【译文】墨子悲叹白丝被染上了杂色,《诗经》赞颂羔羊能始终保持洁白如一。要仰慕圣贤的德行,要克制私欲,努力仿效圣人。

十四、德建名立,形端表正。空谷传声,虚堂习①听。

【注释】①习:长期反复地做,逐渐养成的不自觉的活动。

【译文】养成了好的道德,就会有好的名声;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。空旷的山谷中呼喊声传得很远,宽敞的厅堂里说话声非常清晰。

十五、祸因恶积,福缘善庆①。尺璧非宝,寸阴是竞。

【注释】①祸、福二句:语出《易?坤?文言》:“积善之家,必有余庆;积不善之家,必有余殃。”

【译文】灾祸是作恶多端的结果,福禄是乐善好施的回报。一尺长的美玉不能算是真正的宝贝,而即使是片刻时光也值得珍惜。

十六、资父事①君,曰严与敬。孝当竭力,忠则尽命。

【注释】①事:侍奉。

【译文】奉养父亲,侍奉君主,要严肃而恭敬。孝顺父母应当竭尽全力,忠于君主要不惜献出生命。

十七、临深履薄,夙兴①温凊②。似兰斯馨,如松之盛。

【注释】①夙兴:“夙兴夜寐”之略。夙,早。②温凊(qìng):“冬温夏凊”之略。凊,凉。

【译文】要“如临深渊,如履薄冰”那样小心谨慎;要早起晚睡,侍候父母让他们感到冬暖夏凉。让自己的德行像兰草那样的清香,像松柏那样的茂盛。

十八、川流不息,渊澄取映。容止若思,言辞安定。

【译文】还能延及子孙,像大河川流不息;影响世人,像碧潭清澄照人。仪容举止要沉静安详,言语措辞要稳重,显得从容沉静。

十九、笃①初诚美,慎终宜令。荣业所基,藉甚②无竟。

【注释】①笃(dǔ):忠实,诚信。

②籍甚:盛大。

【译文】无论修身、求学、重视开头固然不错,认真去做,有好的结果更为重要。这是一生荣誉的事业的基础,有此根基,发展就没有止境。

二十、学优①登仕,摄②职从政。存以甘棠③,去而益咏。

【注释】①学优:《论语》有“学而优则仕”之语。

②摄(shè): *** 。

③甘棠:木名。即棠梨。《史记·燕召公世家》:“周武王之灭纣,封召公于北燕……召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。

【译文】书读好了就能做官,可以行使职权参加国政。周人怀念召伯的德政,召公活着时曾在甘棠树下理政,他过世后老百姓对他更加怀念歌咏。

二十一、乐殊贵贱,礼别尊卑。上和下睦,夫唱妇随。

【译文】音乐要根据人们身份的贵贱而有所不同,礼节要根据人们地位的高低而有所区别。上下要和睦相处,夫妇要一唱一随,协调和谐。

二十二、外受傅训,入奉母仪。诸姑伯叔,犹子比儿。

【译文】在外接受师傅的训诲,在家遵从父母的教导。对待姑姑、伯伯、叔叔等长辈,要像是他们的亲生子女一样。

二十三、孔怀兄弟,同气连根。交友投分,切磨箴规。

【译文】兄弟之间要相互关心,因为同受父母血气,如同树枝相连。结交朋友要意气相投,要能学习上切磋琢磨,品行上互相告勉。

二十四、仁慈隐恻,造次弗离。节义廉退,颠沛匪亏。

【译文】仁义、慈爱,对人的恻隐之心,在任何时候,任何地方都不能抛离。气节、正义、廉洁、谦让这些品德,在最穷困潦倒的时候也不可亏缺。

二十五、性静情逸,心动神疲。守真志满,逐物意移。

【译文】保持内心清静平定,情绪就会安逸舒适,心为外物所动,精神就会疲惫困倦。保持自己天生的善性,愿望就可以得到满足,追求物欲享受,善性就会转移改变。

二十六、坚持雅操,好爵自縻①。都邑②华夏,东西二京。

【注释】①縻(mí):牵系,拴住,系住。

②邑(yì):国都,京城。

【译文】坚定地保持着高雅情操,好的职位自然就会属于你。中国古代的都城华美壮观,有东京洛阳和西京长安。

二十七、背邙①面洛,浮渭据泾。宫殿盘郁,楼观飞惊。

【注释】①邙(máng):山名, 北邙山,在河南省。

【译文】洛阳北靠邙山,面临洛水;长安北横渭水,远据泾河。宫殿回环曲折,楼台宫阙凌空欲飞,使人心惊。

二十八、图写禽兽,画彩仙灵。丙舍①傍启,甲帐②对楹。

【注释】①丙舍:宫中别室。

②甲帐:汉武帝时所造的帐幕。

【译文】宫殿里画着飞禽走兽,还有彩绘的天仙神灵。正殿两边的配殿从侧面开启,豪华的帐幕对着高高的楹柱。

二十九、肆筵设席,鼓瑟吹笙。升阶纳陛,弁转疑星。

【译文】宫殿里摆着酒席,弹琴吹笙一片欢腾。官员们上下台阶互相祝酒,珠帽转动,像满天的星斗。

三十、右通广内,左达承明。既集坟典,亦聚群英。

【译文】右面通向用以藏书的广内殿,左面到达朝臣休息的承明殿。这里收藏了很多的典籍名著,也集着成群的文武英才。

三十一、杜稿钟隶,漆书壁经。府罗将相,路侠⑤槐卿。

【译文】里边有杜度草书的手稿和钟繇隶书的真迹,有从汲(jí)县魏安厘王冢中发现掘出来的漆写古书,以及汉代鲁恭王在曲阜(fù)孔庙墙壁内发现的古文经书。宫延内将相依次排成两列,宫廷外大夫公卿夹道站立。

三十二、户封八县,家给千兵。高冠陪辇①,驱毂②振缨。

【注释】①辇(niǎn):古时用人拉或推的车。②毂(gǔ):泛指车。

【译文】他们每家都有八县以上的封地,还有上千名的侍卫武装。戴着高大帽子的官员们陪着皇帝出游,驾着车马,帽带飘舞着,好不威风。

三十三、世禄侈富,车驾肥轻。策功茂实,勒碑刻铭。

【译文】他们的子孙世代领受俸禄,奢侈豪富,出门时轻车肥马,春风得意。朝廷还详尽确实地记载他们的功德,刻在碑石上流传后世。

三十四、磻溪伊尹,佐时阿衡。奄宅曲阜,微旦孰营。

【译文】周武王磻溪遇吕尚,尊他为“太公望”;伊尹辅佐时政,商汤王封他为“阿衡”。周成王占领了古奄国曲阜一带地面,要不是周公旦辅政哪里能成?

三十五、桓公匡合,济弱扶倾。绮回汉惠,说感武丁。

【译文】齐桓公匡正天下诸侯,都打着“帮助弱小”、“拯救危亡”的旗号。汉惠帝做太子时靠绮里季才幸免废黜,商君武丁感梦而得贤相傅说。

三十六、俊乂①密勿②,多士寔宁。晋楚更霸,赵魏困横③。

【注释】①乂(yì):“千人之英曰俊,百人之英曰乂”,乂是贤才的意思。②密勿是勤勤恳恳的意思。

③横:连横。战国时,苏秦说(shuì)六国联合拒秦,史称“合纵”。张仪主和拆散合纵,使六国一个个服从秦国,称为“连横”。由于连横,秦国采取远交近攻政策,首先打击赵、魏,所以说“赵魏困横”。

【译文】贤才的勤奋谨慎,换来了百官的各安其位。晋文公、楚庄王先后称霸,赵国、魏国受困于连横。

三十七、假途灭虢,践土会盟。何遵约法,韩弊烦刑。

【译文】晋国向虞国借路去消灭虢国,晋文公在践土召集诸侯歃血会盟。萧何遵奉汉高祖简约的法律,韩非惨死在他自己所主张的苛刑之下。

三十八、起翦颇牧①,用军最精。宣威沙漠,驰誉丹青。

【注释】①起翦(jiǎn)颇牧:起:白起;翦:王翦;颇:廉颇;牧:李牧。

【译文】秦将白起、王翦,赵将廉颇、李牧,用兵作战最为精通。他们的声威远扬到北方的沙漠,美名和肖像永远流传在千古史册之中。

三十九、九州禹迹,百郡秦并。岳宗泰岱①,禅主云亭。

【注释】①岱(dài):泰山的别称。也叫“岱宗”、“岱岳”。

【译文】九州之内都留下了大禹治水的足迹,全国各郡在秦并六国后归于统一。五岳以泰山为尊,历代帝王都在云山和亭山主持禅礼。

四十、雁门紫塞,鸡田赤城。昆池碣石,巨野⑥洞庭。

【译文】名关有北疆雁门,要塞有万里长城,驿站有边地鸡田,奇山有天台赤城。赏池赴昆明滇池,观海临河北碣石,看泽去山东巨野,望湖上湖南洞庭。

四十一、旷远绵邈,岩岫杳冥。治本于农,务兹稼穑。

【译文】中国的土地辽阔遥远,没有穷极,名山奇谷幽深秀丽,气象万千。把农业作为治国的根本,一定要做好播种与收获。

四十二、俶载南亩,我艺黍稷。税熟贡新,劝赏黜陟。

【译文】 一年的农活该开始干起来了,种植着小米和黄米。收获季节,用刚熟的新谷交纳税粮,庄稼种得好的受到表彰和赏赐,种得不好的就要受到处罚。

四十三、孟轲敦素,史鱼秉直。庶几中庸,劳谦谨敕。

【译文】孟子崇尚朴素,史官子鱼秉性刚直。做人要尽可能合乎中庸的标准,必须勤劳谦逊,谨慎检点,懂得规劝告诫自己。

四十四、聆音察理,鉴貌辨色。贻厥嘉猷,勉其祗植。

【译文】听人说话要审察其中的道理,看人容貌要看出他的心情。要给人家留下正确高明的忠告或建议,勉励别人谨慎小心地处世立身。

四十五、省躬讥诫,宠增抗极。殆辱近耻,林皋①幸即。

【注释】①皋(gāo):水边的高地。

【译文】听到别人的讥讽告诫,要反省自身;备受恩宠不要得意忘形,对抗权尊。如果知道有危险耻辱的事快要发生就退隐山林,还可以幸免于祸。

四十六、两疏见机,解组谁逼。索居闲处,沉默寂寥。

【译文】汉代疏广、疏受叔侄见机归隐,有谁逼迫他们辞去官职呢?离君独居,悠闲度日,整天不用多费唇舌,清静无为岂不是好事。

四十七、求古寻论,散虑逍遥。欣奏累遣,戚谢欢招。

【译文】探求古人古事,读点至理名言,就可以排除杂念,自在逍遥。轻松的事凑到一起,费力的事丢在一边,消除不尽的烦恼,得来无限的快乐。

四十八、渠荷的历①,园莽抽条。枇杷晚翠,梧桐蚤②凋。

【注释】①的历:光彩烂灼的样子。

②蚤(zǎo):通“早”,指月初或早晨。

【译文】池塘中的荷花开得多么鲜艳,园林内的青草抽出嫩芽。到了冬天枇杷叶子还是绿的,梧桐一到秋天叶子就凋了。

四十九、陈根委翳,落叶飘摇。游鹍独运,凌摩绛霄。

【译文】老树根蜿蜒曲折,落叶在秋风里四处飘荡。只有远游的鲲鹏独立翱翔,直冲布满彩霞的云霄。

五十、耽读玩市,寓目囊①箱。易輶②攸③畏,属耳垣④墙。

【注释】①囊:口袋。②輶(yóu):一种轻便的车子。

③攸(yōu):所。④垣(yuán):矮墙,也泛指墙。

【译文】汉代王充在街市上沉迷留恋于读书,眼睛注视的全是书袋和书籍。换了轻便的车子要注意危险,说话要防止隔墙有耳。

五十一、具膳餐饭,适口充肠。饱饫烹宰,饥厌糟糠。

【译文】平时的饭菜,要适合口味,让人吃得饱。饱的时候自然满足于大鱼大肉,饿的时候应当满足于粗菜淡饭。

五十二、亲戚故旧,老少异粮。妾御绩纺①,侍巾帷房②。

【注释】①绩纺:泛指纺纱,绩麻诸事。即纺绩。②帷房:内房。

【译文】亲属、朋友会面要盛情款待,老人、小孩的食物应和自己不同。小妾婢女要管理好家务,尽心恭敬地服侍好主人。

五十三、纨①扇圆絜②,银烛炜煌。昼眠夕寐,蓝笋象床。

【注释】①纨(wán):很细的丝织品。②絜(jié):“洁”之书面语。

【译文】圆圆的绢扇洁白素雅,白白的蜡烛明亮辉煌。白日小憩,晚上就寝,有青篾编成的竹席和象牙雕屏的床榻。

五十四、弦歌酒宴,接杯举觞①。矫手顿足,悦豫且康。

【注释】①觞(shāng):酒杯。

【译文】奏着乐,唱着歌,摆酒开宴;接过酒杯,开怀畅饮。情不自禁地手舞足蹈,真是又快乐又安康。

五十五、嫡后嗣续,祭祀烝尝。稽颡再拜,悚惧恐惶。

【译文】子孙一代一代传续,四时祭祀不能懈怠。跪着磕头,拜了又拜;礼仪要周全恭敬,心情要悲痛虔诚。

五十六、笺①牒简要,顾答审详。骸②垢想浴,执热愿凉。

【注释】①笺(jiān):文书、书信。②骸(hái):身体。

【译文】给人的书信要简明扼要,回答别人的问题时要审慎周详。身上脏了就想洗个澡,捧着热东西就希望它有风把它吹凉。

五十七、驴骡犊特,骇跃超骧。诛斩贼盗,捕获叛亡。

【译文】家里有了灾祸,连驴子、骡子,大小牲口都会受惊,狂蹦乱跳,东奔西跑。官府诛杀盗贼,捕获叛乱分子和亡命之徒。

五十八、布射僚丸,嵇琴阮啸。恬笔伦纸,钧巧任钓。

【译文】吕布善于射箭,宜僚善玩弹丸,嵇康善于弹琴,阮籍善于撮口长啸。蒙恬制造了毛笔,蔡伦发明了造纸,马钧发明了水车,任公子善于钓鱼。

五十九、释纷利俗,竝①皆佳妙。毛施②淑姿,工③颦④妍⑤笑。

【注释】①竝(bìng):“并”异体字之一。

②毛:毛嫱(qiáng)。西:西施。《庄子·齐物论》:“毛嫱、西施,人之所美也。”

③工:善。④颦(pín):皱眉。⑤妍(yán):美丽。

【译文】他们或者善于为人解决纠纷,或者善于发明创造有利于社会,这些都非常巧妙。毛嫱、西施,姿容姣美,哪怕皱着眉头,也像美美的笑。

六十、年矢①每催,曦晖朗曜②。璿玑③悬斡④,晦魄⑤环照。

【注释】①矢(shǐ):箭。②曜(yào):日光、照耀。

③璿玑(xuán jī):古代称北斗星的之一星至第四星。

④斡(wò):旋转。⑤晦魄:月亮。

【译文】青春易逝,岁月匆匆催人渐老,只有太阳的光辉永远朗照。高悬的北斗随着四季变换转动,明晦的月光洒遍人间每个角落。

六十一、指薪修祜,永绥吉劭。矩步引领,俯仰廊庙。

【译文】顺应自然,修德积福,永远平安,多么美好。如此心地坦然,方可以昂头迈步,一举一动都像在神圣的庙宇中一样仪表庄重。

咏古翻译  第2张

六十二、束带矜①庄,徘徊瞻眺。孤陋寡闻,愚蒙等诮②。

【注释】①矜(jīn):自夸、自恃。《礼记·表礼》“不矜而庄。”

②诮(qiào):讥讽、嘲讽。

【译文】衣带穿着整齐端庄,举止从容,高瞻远瞩。这些道理孤陋寡闻就不会明白,只能和愚昧无知的人一样空活一世,让人耻笑。

六十三、谓语助者,焉哉乎也。

【译文】说到古书中的语助词,那就是“焉”、“哉”、“乎”、“也”了。

欢迎关注@泽光书院,让思想充实生活。谢谢您的阅读!衷心感谢来自 *** 的被采信息源!我们注重于分享,如有侵权必删。

发表评论