涕泣谏曰翻译

《世说新语》

本篇记述荀巨伯危难中不弃朋友,对其高义进行褒扬,展现了东汉以德为上的人物品评标准。宋刘辰翁云:“巨伯固高,此贼亦当入德行之选矣。”

刘伶病酒

刘伶病酒,渴甚[1],从妇求酒。妇捐酒毁器[2],涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道[3],必宜断之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳。便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名[4],一饮一斛[5],五斗解酲[6]。妇人之言,慎不可听!”便饮酒进肉,隗然已醉矣[7]。(《世说新语·任诞》)

涕泣谏曰翻译  第1张

【注释】

[1]渴甚,急切求酒。 [2]捐酒毁器,毁坏酒器,把酒泼掉。 [3]摄生,养生。 [4]名,通“命”。 [5]斛,古代量器名。十斗为一斛。 [6]解酲,解除酒病。 [7]隗然,犹言颓然,醉倒貌。

涕泣谏曰翻译  第2张

【译文】

刘伶患酒病,非常口渴,向妻子要酒喝。妻子把酒泼掉,毁坏酒器,哭着劝告说:“您喝酒太多了,这不是保养身体的办法,一定要把酒戒掉!”刘伶说:“很好。不过我不能自我戒酒,只有对鬼神祷告发誓戒酒才可以啊。即刻可以备办酒肉。”妻子说:“听从吩咐。”于是把酒肉供在神像前,请刘伶祷告发誓。刘伶跪着祷告说:“天生我刘伶,把酒当性命,一次喝一斛,五斗除酒病。妇人的言语,千万不能听。”说完就饮酒吃肉,颓然醉倒了。

【导读】

本篇通过刘伶借戒酒为名,骗其妻进取酒肉的故事,表现出竹林名士神超形越的精神境界和放达洒脱的人生态度。文中刘伶嗜酒如命的形象栩栩如生,广为后人流传。

——摘自《世说新语》全文全注全译全解本,安徽文艺出版社出版

作者:佳 语

编辑:蒋楚婷

发表评论