东门沽酒饮我翻译

《送陈章甫》

作者:李颀

四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。

青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。

陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。

腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。

东门沽酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛。

醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。

长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。

郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。

闻道故林相识多,罢官昨日今如何。

【注解】:

1、饮:使喝。

2、津口:管渡口的小吏。

3、故林:犹故乡。

【韵译】:

四月好风光,南风和暖麦儿黄,

枣子的花还未落,桐叶已长满。

故乡一座座青山,早晚都相见,

马儿出门嘶声叫,催人思故乡。

陈章甫光明磊落,胸怀真荡然,

脑门宽阔虎眉虬须,气派非凡。

胸怀万卷书,满腹经纶有才干,

这等人才,怎能低头埋没草莽。

想起洛阳东门买酒,宴饮我们,

胸怀豁达,万事视如鸿毛一般。

醉了就睡,那管睡到日落天黑,

偶尔仰望,长空孤云游浮飘然。

黄河水涨,风大浪高浪头凶恶,

管渡口的小吏,叫人停止开船。

你这郑国游子,不能及时回家,

我这洛阳客人,徒然为你感叹。

听说你在故乡,至交旧友很多,

昨日你已罢官,如今待你如何?

【评析】:

李颀的送别诗,以善于描写人物著称。此诗的开头四句写送别,轻快舒坦,情怀

旷达。中间八句,写陈章甫志节操守,说他光明磊落,清高自重。这八句是诗魂所在

(前四句写他的品德、容貌才学和志节;后四名写他形迹脱略,不与世俗同流,借酒

隐德,自持清高)。最后六句,用比兴手法暗喻仕途险恶,世态炎凉。然而诗人却不

以为芥蒂,泰然处之。

笔调轻松,风格豪爽,别具一格。

=============================

《琴歌》

作者:李颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。

月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。

铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。

一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

【注解】:

1、广陵客:这里指善弹琴的人。

2、《渌水》:琴曲名。

3、清淮:地近淮水。

【韵译】:

今夜主人有酒,我们暂且欢乐;

敬请弹琴高手,把广陵曲轻弹。

城头月明星稀,乌鹊纷纷飞散;

严霜寒侵树木,冷风吹透外装。

铜炉薰燃檀香,华烛闪烁光辉;

先弹一曲渌水,然后再奏楚妃。

一声琴弦拨出,顿时万籁俱寂。

星星为之隐去,四座沉默陶醉。

奉命出使清淮,离家千里万里;

告归四川云山,是夜萌生此意。

【评析】:

此诗是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴会上听琴后所作。诗以酒咏琴,以琴

醉人;闻琴怀乡,期望归隐。首二句以饮酒陪起弹琴;三、四句写未弹时的夜景:月

明星稀,乌鹊半飞,冷风吹衣,万木肃煞。五、六句写初弹情景;铜炉香绕,华烛齐

辉,初弹《渌水》,后弹《楚妃》。七、八句写琴歌动人;一声拨出,万籁俱寂,星

星隐去,四座无言。后两句写听琴声之后,忽起乡思:客去清淮,离家万里,归隐云

山,此夜之思。

全诗写时,写景,写琴,写人,步步深入,环环入扣,章法整齐,层次分明。描

摹琴声,重于反衬,使琴声越发高妙、更加动人。

=============================

《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》

作者:李颀

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。

胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。

古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊[扌戚][扌戚]。

董夫子,通神明,深山窃听来妖精。

言迟更速皆应手,将往复旋如有情。

空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。

嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。

川为静其波,鸟亦罢其鸣。

乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。

长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。

高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。

【注解】:

1、蔡女:蔡琰(文姬)。

2、拍:乐曲的段落。

3、商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。

4、:叶落声,喻琴声。

5、逻娑:今 *** *** 市。

6、东掖垣:房任给事中,属门下省。

7、凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。

【韵译】:

当年蔡琰曾作胡笳琴曲,

弹奏此曲总共有十八节。

胡人听了泪落沾湿边草,

汉使对着归客肝肠欲绝。

边城苍苍茫茫烽火无烟,

草原阴阴沉沉白雪飘落。

先弹轻快曲后奏低沉调,

四周秋叶受惊瑟瑟凋零。

董先生通神明琴技高妙,

深林鬼神也都出来偷听。

慢揉快拨十分得心应手,

往复回旋仿佛声中寓情。

声如山中百鸟散了又集,

曲似万里浮云暗了又明。

象失群的雏雁夜里嘶叫,

象胡儿恋母痛绝的哭声。

江河听曲而平息了波澜,

百鸟闻声也停止了啼鸣。

仿佛乌孙公主远怀故乡,

宛如文成公主之怨吐蕃。

幽咽琴声忽转轻松潇洒,

象大风吹林如大雨落瓦。

有如迸泉飒飒射向树梢,

有如野鹿呦呦鸣叫堂下。

长安城比邻给事中庭院,

皇宫门正对中书省第宅。

房才高不为名利约束,

昼夜盼望董大抱琴来奏。

【评析】:

全诗写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗

以颂房。

全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既

周全细致又自然浑成。最后称颂房,也寄托自身的倾慕之情。诗以惊人的想象力,

把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变

成美妙具体的形象,使读者易于感受。是一首较早描写音乐的好诗。

=============================

《听安万善吹筚篥歌》

作者:李颀

南山截竹为篥,此乐本自龟兹出。

流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。

世人解听不解赏,长飚风中自来往。

枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。

龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。

变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。

岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

【注解】:

1、龟兹:今新疆库车县。

2、长飚:喻乐声的急骤。

3、渔阳掺:曲调名。

【韵译】:

南山截来的竹子做成了篥,

这种乐器本来出自西域龟兹。

它传入中原后曲调更为新奇,

东门沽酒饮我翻译  第1张

凉州胡人安万善为我们奏吹。

邻近的人听了乐曲人人叹息,

离家游子生起乡思个个垂泪。

世人只晓听声而不懂得欣赏,

它恰如那狂飙旋风独来独往。

象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,

象九只雏凤绕着老母啾啾唤。

象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,

象万籁百泉相杂咆哮的秋音。

忽然声调急转变作了渔阳掺,

有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。

声调多变仿佛听到了杨柳春,

真象宫苑繁花令人耳目一新。

除夕之夜高堂明烛排排生辉,

美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。

【评析】:

这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏篥,称赞他高超的演技,同时写篥之声

凄清,闻者悲凉。前六句先叙篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为

春为秋,如凤鸣如龙吟。末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。诗

在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,”

“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。

=============================

《夜归鹿门山歌》

作者:孟浩然

山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。

人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。

鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。

【注解】:

1、渔梁:在襄阳东、离鹿门很近。

2、庞公:庞德公、东汉隐士。

【韵译】:

山寺钟声鸣响,天色已近黄昏,

渔梁渡头,一片争渡的喧哗声。

人们沿着沙岸,向着江村走去,

我也乘着小船,摇橹回到鹿门。

鹿门月光照亮轻烟缭绕的树木,

我忽然来到了庞公隐居的住处。

岩壁当门对着松林长径多寂寥,

只有我这个幽人在此自来自去。

【评析】:

这是歌咏归隐情怀志趣的诗。首两句先写夜归的一路见闻;山寺传来黄昏报钟,

渡口喧闹争渡,两相对照,静喧不同。三、四句写世人返家,自去鹿门,殊途异志,

表明诗人的怡然自得。五、六句写夜登鹿门山,到得庞德公栖隐处,感受到隐逸之妙

处。末两句写隐居鹿门山,心慕先辈。

全诗虽歌咏归隐的清闲淡素,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居乃迫于无

奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。

=============================

《庐山谣寄卢侍御虚舟》

作者:李白

我本楚狂人,凤歌笑孔丘。

手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。

五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。

庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,

影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,

银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,

回崖沓嶂凌苍苍。

翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。

登高壮观天地间,大江茫茫去不还。

黄云万里动风色,白波九道流雪山。

好为庐山谣,兴因庐山发。

闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。

早服还丹无世情,琴心三叠道初成。

遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

【注解】:

1、绿玉杖:神仙所用之杖。

2、南斗:即斗宿星。

3、屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。

4、青黛:青黑色。

5、九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。

6、谢公:指刘宋谢灵运。

7、琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。

8、玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。

【韵译】:

我原是楚国的狂人,

高唱凤歌讥笑孔丘。

手执神仙的绿玉杖,

早晨我辞别黄鹤楼。

为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,

平生中,我更爱好到名山去遨游。

庐山高耸,与天上的南斗星靠近,

五老峰的九叠屏,好象云霞展开,

山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。

金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,

三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。

香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,

峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。

苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,

在鸟飞不到的峰顶,俯视吴天真宽广。

登上庐山纵览天地,才领略天地壮观,

俯瞰茫茫长江永去不还,流向东方。

万里黄云起伏,两岸的景色不断变幻,

长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。

爱作赞美庐山的歌谣,

诗兴都因庐山所触发。

闲对石镜峰窥看,我更加心清意畅,

谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。

我早就服了还丹,对世俗毫无情念,

心神宁静了,就觉得仙道已经初成。

向远处看去,仙人们正驾驭着彩云,

手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。

我早与汗漫仙人,相约在九天之顶,

心想接你这个卢敖,一起同游太清。

【评析】:

这首诗是咏叹庐山风景的奇绝,游览飘然,猛发学道成仙之欲望,并进而邀请同

伴。诗分四段。首六句为之一段,是序曲。以楚狂自比,对政治淡漠,透露寻仙访道

隐逸之心。“庐山”八句,为第二段,以仰视角度写庐山“瀑布相望”、“银河倒

挂”、“翠影映月”、“鸟飞不到”雄奇风光。“登高”八句为第三段,以俯视角

度,写长江“茫茫东去”、“黄云万里”、“九派流雪”的雄伟气势,并以谢灵运故

事,抒发浮生若萝,盛事难再,寄隐求仙访道,超脱现实的心情。“早服”六句为第

四段,想象自己能早服仙丹,修炼升仙,到达向往的自由仙界。并以卢敖故事,邀卢

侍卿同游。

全诗想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。“五岳寻仙不辞远”,可借

以作事业追求者的警句。

=============================

《梦游天姥吟留别》

作者:李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扇,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?

且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

【注解】:

1、瀛洲:神山名。

2、信:果真。

3、拔:超越。

4、赤城:山名。

5、列缺:闪电。

6、摧眉:低眉。

【韵译】:

海上来客,谈起东海仙山瀛洲,

说它在烟涛浩渺中,实难寻求。

越中来人,说起那里的天姥山,

尽管云霞或明或暗,间或可见。

天姥山高耸入云,象横卧天际,

高超五岳遮盖赤城,其势无比。

天台山,传说高达四万八千丈,

面对天姥山,象拜倒东南偶下。

我想游天姥,因而梦游了吴越。

一夜飞越,梦里见到镜湖明月。

明月清辉,把我身影映在湖里,

不久又把我的身影,送到剡溪。

当年谢灵运的住处,至今犹在,

清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。

我脚穿着,谢灵运的登山木屐,

攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。

在云间的山腰,可见东海日出,

身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。

山中尽是岩,道路千回万转,

迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。

熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,

深林为之惊,峰峦火之抖颤。

乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,

水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。

闪电划破长空,一声惊雷巨响,

山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。

神仙石府的石门,

在隆隆声中打开。

洞里天空青暝暝,望不到边际,

日月交相辉映,照耀着金银台。

云神们以彩虹为衣,以风作马,

他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。

老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,

仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。

忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,

恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。

醒来时看见的,身边唯有枕席,

方才美丽烟霞,已经无影无迹。

世间行乐之事,实在如同梦幻,

万事从古都象,东去流水一般。

我与诸君作别,不知何时回还?

暂且放养白鹿,在那青崖之间,

要走随即骑去,访问名川大山。

我岂能低头弯腰,去事奉权贵,

使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

【评析】:

这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游名山,着意奇特,构思精密,意境雄

伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,

但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。

形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才

横溢,堪称绝世名作。

=============================

《金陵酒肆留别》

作者:李白

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长。

【注解】:

1、金陵:南京。

2、酒肆:酒店。

3、吴姬:吴地的青年女子,这里指卖酒女。

4、压酒:酒酿成时,压酒糟取酒。

5、尽觞:干杯。

【韵译】:

春风吹柳花扬,酒店美酒飘香,

吴国美女酒,殷勤劝客品尝。

金陵年青朋友,都来为我送行,

要走的要留的,各人把酒喝干。

敬请诸位朋友,问问东去流水,

它比离情别绪,到底谁短谁长?

【评析】:

这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,“当垆

姑娘劝酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的画图。风吹柳花,离情似水。走的痛

饮,留的尽杯。情绵绵,意切切,句短情长,吟来多味。沈德潜《唐诗别裁集》说此

诗“语不必深,写情已足”。全诗可见诗人的情怀多么丰采华茂,风流潇洒。

=============================

《宣州谢朓楼饯别校书叔云》

作者:李白

弃我去者,昨日之日不可留。

乱我心者,今日之日多烦忧。

长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。

抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

【注解】:

1、秋雁:喻李云。

2、蓬莱文章:这里指李云供职的秘书省。

【韵译】:

弃我逝去的昨日已不可挽留,

乱我心绪的今日多叫人烦忧。

长风万里吹送秋雁南来时候,

对此情景正可开怀酣饮高楼。

你校书蓬莱宫,文有建安风骨,

我好比谢,诗歌亦清发隽秀。

我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云,

想攀登九天,把明月摘揽在手。

抽刀吹断江水,江水更猛奔流,

想要举杯消愁,却是愁上加愁。

人生在世,不能活得称心如意,

不如明朝散发,驾舟江湖漂流。

【评析】:

诗旨在以蓬莱文章比李云,以谢清发自喻。借送别以赞对方,惜其生不称世。

开首二句,不写叙别,不写楼,却直抒郁结,道出心中烦忧。三、四句突作转折,从

苦闷中转到爽郎壮阔的境界,展开了一幅秋空送雁图。一“送”,一“酣”,点出了

“饯别”的主题。“蓬莱”四句,赞美对方文章如蓬莱宫幽藏,刚健遒劲,有建安风

骨。又流露自己才能,以谢自比,表达了对高洁理想的追求。同时也表现了诗人的

文艺观。末四句抒写感慨,理想与现实不可调和,不免烦忧苦闷,只好在“弄扁舟”

中去寻求寄托。思想感情瞬息万变,艺术结构腾挪跌宕,起落无端,断续无迹,深刻

地表现了诗人矛盾的心情。语言豪放自然,音律和谐统一。“抽刀断水水更流,举杯

销愁愁更愁”句,是千百年来描摹愁绪的名言,众 *** 赞。

=============================

《走马川行奉送封大夫出师西征》

作者:岑参

君不见,

走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。

【注解】:

1、金山:即阿尔泰山。

2、汉家:这里实借汉以指唐。

3、连钱:马身上的斑纹。

【韵译】:

你难道不曾看见,

辽阔的走马川,紧连雪海边,

浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

轮台九月的秋风,日夜在狂吼,

走马川的碎石,一块块大如斗。

随着狂风席卷,满地乱石飞走。

匈奴草场变黄,正是秋高马肥,

金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,

汉家的大将军,奉命率兵西征。

将军身著铠甲,日日夜夜不脱,

半夜行军,战士戈矛互相撞拨,

凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

马背上雪花,被汗气熏化蒸发,

五花马的斑纹,旋即就结成冰,

军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,

早就料到,他们不敢短兵相接,

只在车师西门,等待献俘报捷。

【评析】:

岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。此诗是写雄奇豪壮的。

开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封

将军不畏天寒地冻、严阵以待。最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。

诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。语句豪爽,如风发泉涌,

真实动人。全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。

=============================

《轮台歌奉送封大夫出师西征》

作者:岑参

轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北。

上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。

亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

古来青史谁不见,今见功名胜古人。

【注解】:

1、旌头:即“髦头”,也即是二十八宿中的昴宿,旧时以为“胡星”。旌头落:意

谓胡人败亡之兆。

2、戍楼:驻防的城楼。

3、虏塞:敌方要塞。

【韵译】:

轮台城头夜里吹起了阵阵号角,

轮台城北预兆胡人的昴星坠落。

紧急的军书昨夜飞速送过渠黎,

报告单于的骑兵已到了金山西。

从岗楼上西望只看见烟尘弥漫,

汉家的军马屯驻在轮台的城北。

封将军拥旌节衔亲自出去西征,

凌晨吹号 *** 了大军威武前进。

四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌,

三军的喊声轰鸣象是阴山震动。

敌营上空的乌云屯集气氛阴沉,

战场上的尸骨与草根纠缠不清。

剑河风急吹得阴云布满了天空,

沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。

封亚相为了王事勤劳含辛茹苦,

发誓报答君主平定边境的烟尘。

自古来英雄名垂青史谁人不见?

而今可见封将军功名胜过古人。

【评析】:

这首边塞诗虽题为送行,却重在西征。希望对方扫清边尘,立功异域。

诗起首六句先写战前两军对垒的紧张状态。紧接四句写白昼出师接仗,然后写奇

寒与牺牲。讴歌将士抗敌奋不顾身。末四句照应题目,预祝凯旋,以颂扬作结。

全诗一张一弛,抑扬顿挫,结构严谨。有描写,有烘托,有想象,有夸张,手法

多样。情韵灵活,充满浪漫主义 *** 。

=============================

《白雪歌送武判官归京》

作者:岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

【注解】:

1、白草:西域牧草名,秋天变白色。

2、胡天:指西域的气候。

3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。

【韵译】:

北风席卷大地把百草吹折,

胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜春风吹来,

好象是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,

狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

将军双手冻得拉不开角弓,

都护的铁甲冰冷仍然穿著。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,

万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行,

胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停,

红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去,

你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你,

雪上只留下一串马蹄印迹。

【评析】:

这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。

开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到

帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了

送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,

不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四

个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。

“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。

=============================

《韦讽录事宅观曹将军画马图》

作者:杜甫

国初已来画鞍马,神妙独数江都王。

将军得名三十载,人间又见真乘黄。

曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。

内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。

盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。

贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。

昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。

今之新图有二马,复令识者久叹嗟。

此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。

其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。

霜蹄蹴踏长揪间,马官厮养森成列。

可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。

借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。

忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。

腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。

自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。

君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。

【注解】:

1、江都王:李绪,唐太宗之侄,故云“国初”。

2、支遁:东晋名僧,字道林,本姓关。

3、翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。

【韵译】:

开国以来善画鞍马的画家中,

画技最精妙传神只数江都王。

曹将军画马出名已有三十载,

人间又见古代真正神马“乘黄”。

他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”,

画得象池龙腾飞十日声如雷。

皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,

婕妤传下御旨才人将它取来。

将军接受赐盘叩拜皇恩回归,

轻纨细绮相继赐来快速如飞。

贵戚们谁得到曹将军亲笔迹,

谁就觉得府第屏障增加光辉。

当年唐太宗著名宝马“拳毛”。

近代郭子仪家中好驹“狮子花”。

而今新画之中就有这两匹马,

使得识马的人久久感慨赞夸。

这都是战骑以一胜万的好马,

展开画绢如见奔马扬起风沙。

其余七匹也都是特殊而奇绝,

远远看去象寒空中飘动烟雪。

霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间,

专职马倌和役卒肃立排成列。

可爱的九匹马神姿争俊竞雄,

昂首阔视显得高雅深沉稳重。

请问有谁真心喜爱神姿骏马?

后世韦讽前代支遁名传天下。

想当年玄宗皇上巡幸新丰宫,

车驾上羽旗拂天浩荡朝向东。

腾飞跳跃精良好马有三万匹,

匹匹与画图中马的筋骨雷同。

譬如河宗献宝之后穆王归天,

唐玄宗再也不能去射蛟江中。

你没看见金粟堆前松柏林里,

良马去尽徒见林鸟啼雨呼风。

【评析】:

此诗是在代宗广德二年作于成都。时诗人经历了玄宗、肃宗、代宗三朝,自有人

世沧桑,浮生若梦之感。因而在诗中明以写马,暗以写人。写马重在筋骨气概,写人

寄托情感抱负。赞九马图之妙,生今昔之感,字里行间流露作者对先帝忠诚之意。

在章法上错综绝妙。之一段四句先赞曹氏画技之高超。第二段八句追叙曹氏应诏

画马时所得到荣誉和宠幸。第三段十句,写九马图之神妙及各马之姿态。第四段八句

是照应第二段“先帝”的伏笔,从而产生今昔迥异之感。

诗以奇妙高远开首,中间翻腾跌宕,又以突兀含蓄收尾。写骏马极为传神,写情

感神游题外,感人至深,兴味隽永。浦起龙《读杜心解》说:“身历兴衰,感时抚

事,惟其胸中有泪,是以言中有物。”此言极是。

=============================

《丹青引赠曹霸将军》

作者:杜甫

将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。

学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。

先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。

是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

将军画善盖有神,偶逢佳士亦 *** 。

即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

但看古来盛名下,终日坎[土禀]缠其身。

【注解】:

1、丹青引:即绘画歌。

2、为庶为清门:玄宗末年,曹霸因罪被贬为庶民,也就成为寒门了。

3、英雄割据:指曹操与刘备、孙权鼎立。

4、文彩句:指曹氏的文章风度还能影响曹霸。

5、卫夫人:名铄,字茂漪,晋汝阴太守李矩妻,工隶书,王羲之曾从地学习书法。

6、赤墀:宫内涂红漆的台阶。

7、斯须:须臾,一会儿。

8、韩干:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。

【韵译】:

曹将军是魏武帝曹操后代子孙,

而今却沦为平民百姓成为寒门。

英雄割据的时代一去不复返了,

曹家文章丰采却在你身上留存。

当年为学书法你先拜师卫夫人,

只恨得没有超过王羲之右将军。

你毕生专攻绘画不知老之将至,

荣华富贵对于你却如空中浮云。

开元年间你常常被唐玄宗召见,

承恩载德你曾多次登上南薰殿。

凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,

曹将军你挥笔重画又别开生面。

良相们的头顶都戴上了进贤冠,

猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。

褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,

他们英姿飒爽好象是正在酣战。

开元时先帝的天马名叫玉花骢,

多少画家画出的都与原貌不同。

当天玉花骢被牵到殿中红阶下,

昂首屹立宫门更增添它的威风。

皇上命令你展开丝绢准备作画,

你匠心独运惨淡经营刻苦用功。

片刻间九天龙马就在绢上显现,

一下比得万代凡马皆成了平庸。

玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,

榻上马图和阶前屹立真马相同。

皇上含笑催促左右赏赐你黄金,

太仆和马倌们个个都迷惘发怔。

将军的门生韩干画技早学上手,

他也能画马且有许多不凡形象。

韩干只画外表画不出内在精神,

常使骅骝好马的生气凋敝失丧。

将军的画精美美在画中有神韵,

偶逢真名士才肯为他动笔 *** 。

而今你漂泊沦落在战乱的社会,

平常所画的却是普通的行路人。

你到晚年反而遭受世俗的白眼,

人世间还未有人象你这般赤贫。

只要看看历来那些负盛名的人,

有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?

【评析】:

此诗当与前诗并看,互为补充。

诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和

辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取,

情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写“学书”是衬托,写“丹

青”是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。“开元”八句,集中颂扬曹氏人物画

的成就。“先帝”八句,细腻刻画曹氏描绘“玉花骢”的经过。“玉花”八句,写画

马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。“将军”八句,写如此精湛

绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感

慨,抒发自身晚年失意之怅惘。

诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更

为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,“古今七言诗之一压卷之

作”。

=============================

《寄韩谏议》

作者:杜甫

今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。

玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。

芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。

星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。

似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。

昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。

国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。

周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。

美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。

【注解】:

1、鸿飞冥冥:指韩已遁世。

2、羽人:穿羽衣的仙人。

3、帷幄未改:帷幄本指帐幕,此指谋国之心。

【韵译】:

眼下我心情不佳是思念岳阳,

身体想要奋飞疾病逼我卧床。

隔江的韩注他品行多么美好,

常在洞庭洗足放眼望八方。

鸿鹄已高飞远空在日月之间,

青枫树叶已变红秋霜已下降。

玉京山众仙们聚集追随北斗,

有的骑着麒麟有的驾着凤凰。

芙蓉般的旌旗被烟雾所淹没,

潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。

星宫中的仙君沉醉玉露琼浆,

羽衣仙人稀少况且不在近旁。

听说他仿佛是昔日的赤松子,

恐怕是更象汉初韩国的张良。

当年他随刘邦建业定都长安,

运筹帷幄之心未改精神惨伤。

国家事业成败岂敢坐视观望,

厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。

太史公留滞周南古来被痛惜,

但愿他象南极寿星长泰永昌。

品行高洁之人为何远隔江湖,

怎么才能将他置于未央宫上?

【评析】:

此诗属于游仙诗一类,隐约含蓄,反复涵咏,始能体味。

诗前六句为之一段,写怀念韩某远在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句

为第二段,写朝廷小人得势,而贤臣远去。点出韩某已罢官去国。“似闻”六句为第

三段,写听到韩某罢官原因,以张良比之,颂其高洁有才。末四句为第四段,抒写自

己感想,并望韩某再度出山,为国出力。

诗思严慎细致周密,写得隐晦曲折。格调却清新激昂,铿锵有力。

=============================

《古柏行》

作者:杜甫

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。

霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。

云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。

忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。

落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大厦如倾要梁栋,万年回首丘山重。

不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。

苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。

志士幽人草怨嗟,古来材大难为用。

【注解】:

1、先主:指刘备。

2、落落:独立不苟合。

3、不露文章:指古柏没有花叶之美。

【韵译】:

孔明庙前有一株古老的柏树,

枝干色如青铜根柢固如盘石。

树皮洁白润滑树干有四十围,

青黑色朝天耸立足有二千尺。

刘备孔明君臣遇合与时既往,

至今树木犹在仍被人们爱惜。

柏树高耸云雾飘来气接巫峡,

月出寒光高照寒气直通岷山。

想昔日小路环绕我的草堂东,

先生庙与武侯祠在一个宫。

柏树枝干崔嵬郊原增生古致,

庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。

古柏独立高耸虽然盘踞得地,

但是位高孤傲必定多招烈风。

它得到扶持自然是神明伟力,

它正直伟岸原于造物者之功。

大厦如若倾倒要有梁栋支撑,

古柏重如丘山万年也难拉动。

它不露花纹彩理使世人震惊,

它不辞砍伐又有谁能够采送?

它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,

树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。

天下志士幽人请你不要怨叹,

自古以来大材一贯难得重用。

【评析】:

此诗是比兴体。诗人借赞久经风霜、挺立寒空之古柏,以称雄才大略、耿耿忠心

的孔明。句句咏古柏,声声颂武侯。写古柏古老,借以兴起君臣际会,以老柏孤高,

喻武侯忠贞。

东门沽酒饮我翻译  第2张

诗的前六句为之一段,以古柏兴起,赞其高大,君臣际会。“云来”十句为第二

段,由夔州古柏,想到成都先主庙的古柏,其中“落落”两句,既写树,又写人,树

人相融。“大厦”八句为第三段,因物及人,大发感想。最后一句语意双关,抒发诗

人宏图不展的怨愤和大材不为用之感慨。

发表评论