梦中作祭春牛文翻译

原文:元丰六年十二月二十七日,天欲明,梦数吏人持纸一幅,其上题云:请《祭春牛文》。予取笔疾书其上,云:「三阳既至,庶草将兴,爰(yuan2)出土牛,以戒农事。衣被丹青之好,本出泥涂;成毁须臾之间,谁为喜愠(yun4)?」吏微笑曰:「此两句复当有怒者。」旁一吏云:「不妨,此是唤醒他。」

试译文:元丰六年,即1083年,苏轼被贬黄州的第4年,在黄冈过着农夫的生活。腊月二十七,正是腊月快过春节的时候。祭春牛,宋代鞭春牛习俗,春牛即土牛,在立春前一日,牛身饰彩,鼓乐相迎,由人妆扮成主管草木生长的句芒神,鞭打春牛。三阳是指正月,冬至日日照时间日增,为一阳,腊月为二阳,正月为三阳。

梦中作祭春牛文翻译  第1张

元丰六年十二月二十七日,天蒙蒙亮的时候,我梦见几个官吏拿着一副纸来,上面写着“请写一副《祭春牛文》”我取来笔在上面奋笔疾书,写道“正月就要来到,草木即将兴旺,于是请出土做的春牛,以祈求来年的农事顺利。春牛披红挂彩,好不光鲜,但是春牛本来是用泥涂的,可能在顷刻间就会被人毁坏,谁来为你欢喜或者愤怒呢?”官吏微笑着说,“你说这两句话可能有人不高兴了”。旁边的一个官吏说,“不妨事,这是在唤醒他”。

梦中作祭春牛文翻译  第2张

此时的苏轼其实就是一农夫,日有所思夜有所梦,说明他还是很关心老百姓的农事的。苏轼在这里说了大煞风景的大实话,其实是在用春牛打比喻,暗讽自己的命运。就如这春牛一般,前些日子还鲜衣怒马,光鲜亮丽,但祸福无常,顷刻间就被发配到这个小地方来作农民,真是成毁须臾之间。而官吏说的,这是在唤醒他,作者在这里说的是希望能唤醒那些表面上光鲜亮丽的仕人们。

发表评论