载飞载止翻译

六月

六月棲棲,戎车既饬。四牡骙骙,载是常服。玁狁孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。

比物四骊,闲之维则。维此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。

四牡修广,其大有颙。薄伐玁狁,以奏肤公。有严有翼,共武之服。共武之服,以定王国。

玁狁匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳。织文鸟章,白旆央央。元戎十乘,以先启行。

戎车既安,如轾如轩。四牡既佶,既佶且闲。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,万邦为宪。

吉甫燕喜,既多受祉。来归自镐,我行永久。饮御诸友,炰鳖脍鲤。侯谁在矣?张仲孝友。

译文:

六月战火蔓延紧急出兵,整理车马忙于备战。战马强壮威武,好儿郎穿起军衣。敌人来势汹汹,我方边疆战事告急。周王命我出征,保我国邦保我君王。

准备好四匹黑色战马,急忙熟悉御马之术。正值盛夏六月,做成我军军服。我军军服已经做好,行军前往边疆御敌。周王命我出征,帮助天子迎战强敌。

四匹公马很高大,宽头大耳气势昂扬。只为征战沙场,建立无上功勋。严肃整齐小心,认真戒备敌军。认真戒备敌军,保卫我的国家以安我王。

敌人来势不弱,占据要塞拉长战线。侵略步伐不曾停歇,不久之后便到径阳。织有凤鸟图腾,白色大旗很明亮。我军兵车数十乘,冲锋陷阵勇猛不凡。

兵车稳稳向前驶去,前后俯仰操纵自如。四匹公马很整齐,整齐且从容。只为讨伐敌军,进军太原猛烈攻击。文武双全是吉甫,真是四方诸侯的好榜样。

吉甫宴饮真高兴,接受赏赐多吉祥。从那镐京战场归来,已经走了好些时日。设宴款待朋友,有鳖有鲤鱼全是美食。都有哪些朋友来参加,孝有张仲有声望。

采芑

薄言采芑,于彼新田,于此菑亩。方叔涖止,其车三千。师干之试,方叔率止。乘其四骐,四骐翼翼。路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中乡。方叔涖止,其车三千。旂旐央央,方叔率止。约軧错衡,八鸾玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。

鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。方叔涖止,其车三千,师干之试。方叔率止,钲人伐鼓,陈师鞠旅。显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。

蠢尔蛮荆,大邦为仇。方叔元老,克壮其犹。方叔率止,执讯获丑。戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。

译文:

急急忙忙去采苦菜,在那郊外的新田里,采到这边旧田边。方叔亲自来检验,仅仅战车就有三千辆,士兵挥舞盾牌忙于操练。方叔统御军队有 *** ,驾驭的战车由四匹战马来拉,四匹战马气势昂扬。战车用红漆做配饰,竹席上放着鱼皮做的箱子,还有用牛皮做的胸带与马缰。

急急忙忙去摘苦菜,在那郊外的新田间,采到村庄的正中央。方叔亲自来检验,仅仅战车就有三千辆,绣有龙蛇的战旗鲜艳又明亮。方叔统御军队有 *** ,车轮包皮做装饰,八个马铃叮当响。朝廷的礼服穿在身上,大红色喜庆又闪亮,绿色的玉佩玱玱响。

鹰隼振翅疾速飞翔,忽然飞高似乎欲上九天,忽然落下栖息在树枝上。将军方叔来到此地,仅仅战车就有三千辆,士卒挥舞盾牌急于操练。方叔统御军队有 *** ,擂鼓传令,列阵训话军队强大。方叔军纪严明,擂鼓咚咚阵容强,整军退兵气势强壮。

那愚蠢无知的蛮族人,居然敢同周朝为敌。方叔乃是元老,制定战略一定很严谨。方叔统御军队有 *** ,俘虏敌军必定凯旋而归。战车前进隆隆响,隆隆车声不间断,好似那雷霆响彻天地。方叔军纪严明,曾经征战北方民族,如今也能降伏蛮族。

车攻

我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。

田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。

之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏狩于敖。

驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。

决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。

四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。

之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。

译文:

猎车已经修理完毕,挑选出来的辕马都很矫健。看那四匹骏马多么强壮,驾驭猎车向东行。

猎车已经装备完毕,四匹骏马威视很足。东方莆田牧草很茂盛,驾车狩猎肆意驰骋。

国王夏天在郊外狩猎,清点士卒嘈杂声很大。队伍前后都飘着旗帜,去敖山打猎意气风发。

驾驭四匹骏马行之原野,骏马从容又轻快。红色护膝金色鞋,会合诸侯有秩序。

扳指护臂已戴好,弓箭利刃悬两侧。射击比武有对手,搬运猎物互相帮衬。

驾驭四匹黄马,两旁骖马不走偏。驾车驰聘有章法,放箭正中靶心好弓伐。

凯旋而归四马嘶鸣,旗帜随风而展。徒步拉车的士兵很机警,厨房里堆满的野未必是佳肴。

天子狩猎结束回京城,随行队伍没有人乱说话。真是圣明的好天子啊,德才兼备,治国有方。

吉日

吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。

吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。

瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。

译文:

戌日吉利好时辰,齐聚祖庙祭先师。猎车坚固更灵巧,四匹骏马很矫健。驱车登上那山岗,追逐群兽意气风发。

庚午吉日好时光,挑选好一匹匹良马。群兽受惊聚一处,雌鹿雄鹿满地跑。驱赶野兽到漆沮,敢向天子献猎技。

极目眺望原野中,地域辽阔群兽聚集。或跑或停野兽多,三五成群结伴嬉戏。左右一起来围赶,期待天子大显身手。

我的弓已经拉满弦,我的箭已经搭在弦上。一箭射中小母猪,再次拉弓射死大野牛。烹调猎物宴请宾客,满堂欢呼举杯畅饮。

鸿雁

鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。

鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?

鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。

译文:

鸿雁飞翔于天空,煽动翅膀沙沙响。那人离家去远方,野外奔波吃尽苦头。都是可怜的穷苦人,鳏寡孤独心有悲伤。

载飞载止翻译  第1张

鸿雁飞翔于天空,落在沼泽中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百余堵高墙。即便辛苦又劳累,也不知该安身何处?

鸿雁飞翔于天空,阵阵哀鸣叫声凄凉。也只有那些人明白,知我作歌唱辛劳。只有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。

庭燎

夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。

夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。

夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。

译文:

现在是夜里什么时候?长夜漫漫天色未亮,庭院中火炬在熊熊燃烧。早朝诸侯快要来了,旗帜之上銮铃叮当响。

现在是夜里什么时间?天色蒙蒙还未大亮,庭院中火炬燃烧一片通明。早朝诸侯快要来了,旗帜之上銮铃叮叮响。

现在是夜里什么时辰?夜晚将退天将放亮,庭院中火炬即将熄灭。早朝诸侯快要来了,抬头看那旗帜在随风飘扬。

沔水

沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?

沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。

鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

译文:

流水溢满两岸,百川归海成汪洋。天上游隼迅速飞,时而飞翔时而停留。可悲可叹我的兄弟,还有那乡亲与朋友。时逢乱世无人考虑国家该如何安定,谁都有父母怎可让其担忧?

流水溢满两岸,浩浩荡荡流入海洋。天上游隼迅速飞,高高翱翔好随意。上面做事不循章法,坐立不安独自彷徨。心中愁苦无处诉说,久久难忘独自哀伤。

天上游隼迅速飞,沿着山陵高高翱翔。流言蜚语四处传播,无人制止真是荒唐。告诫朋友应该警惕,种种谣言需要提防。

鹤鸣

载飞载止翻译  第2张

鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。他山之石,可以为错。

鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维穀。他山之石,可以攻玉。

译文:

沼泽曲折仙鹤欢鸣,生传四野叫声清亮。鱼儿潜在深水里,有时浮在浅水滩边。美丽的花园真漂亮,檀树高大有绿荫,树下灌木叶子已凋零。他乡山上有宝石,可以用来打磨玉英。

幽幽沼泽仙鹤欢鸣,叫声响亮入云霄。鱼儿游在沙洲边,时而潜入深潭戏水。美丽花园真漂亮,檀树高大枝叶浓密,树下杂木又矮又细。他乡山上有宝石,可以用来雕琢玉器。

祈父

祈父!予王之爪牙。胡转予于恤?靡所止居。

祈父!予王之爪士。胡转予于恤?靡所底止。

祈父!亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

译文:

大司马!你是国王的爪牙。为什么让我去边关征战?没有住所难以安定。

大司马!你是卫兵的统领。为什么让我去边关征战?跑来跑去无休无止。

大司马!你真的不了解情况啊。为什么让我去边关征战?家中老母没有饭吃啊!

白驹

皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?

皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?

皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。

译文:

马儿毛色白如雪,来我园中吃幼苗。绊住马蹄拴缰绳,尽情欢乐在今朝。想起我那好朋友,在此做客乐逍遥。

马儿毛色白如雪,来我园种吃豆叶。绊住马蹄拴缰绳,尽情欢乐在今晚。想起我那好朋友,在此做客心惬意。

马儿毛色白如雪,快快把车拉回来。本该在朝堂做公侯,为何安乐无终期。悠闲度日需谨慎,不要避世图清闲。

马儿毛色白如雪,在那幽谷自由跑。喂马一束青青草,那人品德似琼英。分别后音书切莫吝啬,莫因疏远忘记友情。

黄鸟

黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

译文:

黄鸟黄鸟你听着,不要聚集在穀树上,不要偷吃我的小米粮。住在此地的人,对我实在不善良。常常想要回乡去,回到亲爱的故乡。

黄鸟黄鸟你听着,不要聚集在桑树上,不要偷吃我的高粱米。住在此地的人,没有信用真荒唐。常常想要回乡去,与我兄弟在一起。

黄鸟黄鸟你听着,不要聚集在柞树上,不要偷吃我的玉米粮。住在此地的人,无法相处不来往。常常想要回乡去,回到我的父亲身旁。

我行其野

我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。

译文:

独自行走在郊野,樗树枝叶很繁茂。因为姻缘结为夫妻,才来和你一起过日子。你不好好对待我,只好回乡当弃妇。

独自行走在郊野,采摘野菜情难自控。因为姻缘结为夫妻,日夜与你在一起。你不好好对待我,回乡之后我便不再来。

独自行走在郊野,采摘葍草心有凄楚。你不念结发之情心太狠,出门寻欢找乐子。如果不是因为她富有,便是你见异思迁。

无羊

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之。众维鱼矣,实维丰年。旐维旟矣,室家溱溱。

译文:

谁说你家没有羊?三百成群满山丘都是。谁说你家没有牛?七尺高的有九十只。你家羊群回来的时候,羊角齐簇挤整个山头。你家牛群回来的时候,只见牛耳晃晃悠悠。

有的跑下山丘,有的在池边饮水,有的睡着了有的还醒着。牧童回来时已是傍晚,披着蓑衣戴着斗笠,有时还会带着干粮。牛羊毛色有三十种,如果牺牲足够祭祀神灵。

牧童归来已是傍晚,带着细柴与粗薪,猎到的飞禽雌雄都有。你的羊群回来时,羊儿都紧紧跟着你,不会走失也不会离群。只要你轻轻一挥手,全部跑进羊圈里。

牧人悠悠做了一个梦,梦里蝗虫化为鱼,旗面上画的龟蛇变成了鹰。请来大师占卜此梦,蝗虫化鱼是吉兆,预示来年大丰收。龟蛇变鹰好兆头,人丁兴旺更吉利。

发表评论